易纲:考虑到通胀水平,可以看出实际利率水平是相当低的
近日,易纲中国人民银行行长易纲就金融支持绿色转型、考虑看出绿色信息披露、到通低绿色金融国际合作、胀水货币政策等问题接受了中国国际电视台(CGTN)记者专访,实际水平以下为采访实录。利率
CGTN: Green transition requires massive capital,相当 and 易纲the financial system can play an important role in this process. In recent years, what measures has the PBOC taken to encourage financial institutions to support green transition?考虑看出
记者:绿色转型需要大量资金投入,金融体系可在其中发挥重大作用。到通低近年来,胀水人民银行推出了哪些措施,实际水平鼓励金融机构支持绿色转型?利率
Yi Gang: Central banks can play a very important and positive role in green transition. The international community has reached a consensus about this.
As far as monetary policy is concerned, the first and 相当the most important mandate for central banks is to maintain price stability. Having said that, some central banks still have 易纲room to pay attention to structural issues to facilitate green transition, where structural monetary policy could play a role.
To facilitate green transition, the People‘s Bank of China has done a lot. The People’s Bank of China included high-quality green bonds and loans as qualified collateral to the Medium-term Lending Facility in 2018. Last year, we launched two new monetary policy instruments, namely carbon emission reduction facility and special central bank lending facility for green and efficient use of coal, both of which provide funds to qualified commercial banks at a low interest rate of 1.75%.
As of the end of May, the People‘s Bank of China has provided over 210 billion yuan through the two facilities to financial institutions, which reduced emission by over 60 million metric tonnes of carbon dioxide equivalents, accounting for about 0.6% of China’s annual carbon emission.
Moreover, the People‘s Bank of China issued Green Finance Evaluation Guidance in May 2021, incorporating green loans and green bonds into financial institutions’ performance rating, providing the right incentives.
These incentives have helped accelerate green financing. As of March 2022, outstanding green loans in China exceeded 18 trillion yuan, posting a rapid increase. Outstanding green bonds reached about 1.3 trillion yuan, one of the largest in the world.
In conclusion, central banks can do something to help in green transition. It is important to make the whole society aware of the benefits of green transition.
易纲:央行可以在绿色转型中发挥重要和积极作用,对此国际社会已有共识。
就货币政策而言,央行首要和最重要的职责是维护价格稳定。话虽如此,一些央行仍有政策空间,通过结构性货币政策促进绿色转型。
为促进绿色转型,人民银行做了很多工作。人民银行于2018年将优质绿色债券和贷款纳入中期借贷便利的合格抵押品范围,并在去年推出了碳减排支持工具和支持煤炭清洁高效利用专项再贷款两个新的货币政策工具,利率均为1.75%,支持符合条件的金融机构为具有显著碳减排效应的项目提供低成本融资。
截至今年5月末,人民银行通过两个工具向相关金融机构累计发放资金2100多亿元,带动减少碳排放超6000万吨二氧化碳当量,约占中国年碳排放量的0.6%。
此外,去年5月,人民银行修订印发《银行业金融机构绿色金融评价方案》,将金融机构发放绿色贷款和绿色债券业务纳入央行金融机构评级,以鼓励金融机构为绿色转型提供支持。
上述机制有助于绿色融资快速增长。截至2022年3月,中国绿色贷款余额已超过18万亿元,增长迅速。中国境内绿色债券余额约1.3万亿元,在全球位居前列。
总之,央行可以在绿色转型中发挥作用,提高全社会对绿色转型益处的认识至关重要。
CGTN: What has the PBOC done to improve climate information disclosure and prevent fake reporting? What are some achievements?
记者:人民银行在完善绿色信息披露、防止造假等方面做了哪些工作?取得了哪些成效?
Yi Gang: This is very important. The disclosure is important and key issue in green transition. For fair and efficient implementation of green monetary policy tools, we should guard against different kinds of moral hazards, such as green-washing, low-cost fund arbitrage, and green project fraud. Therefore, information disclosure and strict supervision are needed when we design and implement green monetary policy tools. For example, the carbon emission reduction facility requires banks to disclose information on their websites on a quarterly basis about loan amount, interest rate, number of supported projects, and especially, quantity of carbon reduction. The People‘s Bank of China will verify the information together with other ministries and independent third-party institutions. It is also important for the general public to know this and help to watch.
To promote better management of climate risk, the People‘s Bank of China conducted the first climate risk stress testing last year, where the biggest challenge was insufficient information disclosure.
To promote climate information disclosure, the PBOC released the Guideline on Environmental Information Disclosure for Financial Institutions last year, defining requirements on the form, frequency, qualitative and quantitative information of the disclosure, and has guided over 200 financial institutions to prepare environmental information disclosure reports, including procedures to identify and assess, manage and control environmental risks, issuance of green loans and reduced emissions, as verified by third-party agencies. Going forward, we plan to expand the pilot program nationwide.
易纲:信息披露十分重要,是促进绿色转型的关键。为公平高效地实施绿色货币政策工具,在实践中需注意防范“洗绿”、低成本资金套利、绿色项目造假等各类道德风险问题,因此,在设计和实施支持绿色转型的货币政策工具的全过程中,均要做到信息公开透明、监管严格到位。例如,碳减排支持工具要求金融机构按季度公开披露其发放的碳减排贷款金额、利率、支持项目数,以及贷款带动的碳减排数量等信息,人民银行将会同其他部门和独立的第三方专业机构对披露信息进行核实,公众知悉并对此进行监督也十分重要。
为推动管理气候风险,人民银行去年开展了首次气候风险压力测试,从测试情况看,碳排放信息披露不充分仍是面临的最大挑战。
为促进气候信息披露,人民银行去年发布了《金融机构环境信息披露指南》,对金融机构环境信息披露的形式、频次、应披露的定性及定量信息等方面提出要求,并已指导200余家金融机构试编制环境信息披露报告,包括环境风险的识别、评估、管理、控制流程,经第三方专业机构核实验证的发放碳减排贷款的情况及其带动的碳减排规模等信息,未来将适时推广到全国。
CGTN: The PBOC has been actively advancing international cooperation in green finance through multilateral and bilateral platforms. What role has the PBOC played in developing global green finance?
记者:人民银行一直通过多边和双边平台积极推动绿色金融国际合作。在推动国际绿色金融发展方面,人民银行扮演了怎样的角色?
Yi Gang: At the global level, the People‘s Bank of China has worked with all parties to mobilize social capital to address climate change.
First, China co-chaired the G20 Sustainable Finance Working Group. Last year, the G20 resumed the Sustainable Finance Working Group, co-chaired by the People‘s Bank of China and the US Treasury. The working group has completed the G20 Sustainable Finance Roadmap as an important global guidance for mobilizing social capital to address climate change. This year, our priority is to develop the framework for transition finance, to guide social capital to support low-carbon transition of high-emission sectors.
Second, we have made progress in harmonizing taxonomies with our European counterparts. The People‘s Bank of China and the European Commission have been comparing green finance taxonomies since 2020. In November last year, we published the Common Ground Taxonomy, proposing 55 mutually recognized economic activities that could mitigate climate change. We have just upgraded the Common Ground Taxonomy on June 3rd this year, adding another 17 economic activities. The groundbreaking work could facilitate cross border green capital flows. To date, the China Construction Bank and the Industrial Bank have issued green bonds under Common Ground Taxonomy. Some emerging market economies also refer to this taxonomy.
Third, we have leveraged green finance to build a green “Belt and Road”. In 2019, the People‘s Bank of China offered guidance in launching the Green Investment Principles (GIP) for the Belt and Road, outlining seven principles for green investment. As of May 2022, the GIP membership have expanded to 41 signatories and 14 supporters.
The People‘s Bank of China is also working with the Network of Central Banks and Supervisors for Greening the Financial System (NGFS), the FSB and the BCBS on various fronts, including regulatory standards for green finance.
Going forward, the PBOC will continue to strengthen international cooperation on green finance through multilateral and bilateral platforms to create an enabling environment for China to achieve the target of carbon peaking and neutrality.
易纲:在国际领域,人民银行与各方一道,积极引导市场资金支持气候变化应对。
一是联席牵头G20可持续金融工作组。2021年初,G20恢复设立可持续金融研究小组,人民银行和美国财政部任联合主席,牵头制定完成了《G20可持续金融路线图》,成为国际层面引导市场资金支持应对气候变化的重要指引。今年,我们的重点是推动制定转型金融框架,引导市场资金支持高排放行业稳妥有序地实现低碳转型。
二是与欧方推进绿色金融分类标准趋同取得阶段性成果。2020年起,人民银行与欧委会开展中欧绿色分类标准比对,并于2021年11月发布《共同分类目录》,提出了中欧各自绿色金融分类标准共同认可、对减缓气候变化有显著贡献的55项经济活动清单。今年6月3日,人民银行和欧委会发布了《共同分类目录》的更新版,增补了17项经济活动。中欧率先推动双方绿色分类标准可比、互通,有利于引导跨境绿色资金流动。目前中国、已发行了《共同分类目录》贴标绿色债券,部分新兴市场国家发布的绿色金融分类目录也参考了《共同分类目录》。
三是以绿色金融打造绿色“一带一路”。2019年人民银行指导发起了《“一带一路”绿色投资原则》(GIP),GIP对绿色投资提出七条原则。截至2022年5月,GIP成员规模扩大到41家签署机构以及14家支持机构。
此外,人民银行还同央行与监管机构绿色金融网络(NGFS)、金融稳定理事会(FSB)、巴塞尔银行监管委员会(BCBS)等开展多领域交流合作,推动完善绿色金融监管标准。
下一步,人民银行将继续通过多双边平台推动绿色金融国际合作,更好地服务我自身实现碳达峰、碳中和目标。
CGTN: The Chinese economy has been facing some downward pressures, and the RMB exchange rate has depreciated recently. What is the current stance of China’s monetary policy and how would it support economic recovery?
记者:近期中国经济面临一定下行压力,人民币出现一定贬值。当前货币政策的取向如何?将在支持全国经济复苏中发挥怎样的作用?
Yi Gang: China’s monetary policy is accommodative in supporting the real economy. Growth of broad money M2 and total social finance is in line with the nominal GDP growth rate, and provide ample liquidity and support to small- and medium-sized enterprises with the purpose of maximizing employment.
The market interest rate has been stable and trending downward in the past 10 years. The natural interest rate is mainly determined by the marginal productivity of capital and long-term demographic trend.
In China, interest rates are determined by market supply and demand, and the central bank guides market interest rates with monetary policy instruments. Currently, the time deposit rate is 1-2%, and bank loan rate is about 4-5%, and the bond market and the equity market function well. After taking into account of inflation, you can see the real interest rate is pretty low. The financial market makes an efficient allocation of resources.
We have a flexible and market-determined exchange rate system using a basket of currencies as reference. Compared to 20 years ago, RMB has appreciated against the USD by 25%, and appreciated against a basket of currencies by about 30% in nominal terms. The appreciation in real terms is even more.
Inflation outlook is stable in China. Right now, consumer price index is 2.1% and producer price index is about 6.4% on the year-on-year basis. Maintaining price stability and maximizing employment are our high priorities.
This year, we face some downward pressures of growth due to COVID-19 and external shocks, and the monetary policy will continue to be accommodative to support economic recovery in aggregate sense. At the same time, we also emphasize structural policies such as supporting small- and medium-sized enterprises and green transition.
易纲:中国的货币政策一直是与支持实体经济发展相适应的。广义货币M2和社会融资增速与名义GDP增速基本匹配,保持流动性合理充裕,支持中小企业发展以实现就业最大化目标。
过去十年来,中国的市场利率水平稳中有降。自然利率水平主要由资本边际产出率和人口长期发展趋势所决定。
中国利率形成机制是由市场供求决定的,中央银行通过运用货币政策工具引导市场利率。目前定期存款利率约1-2%,银行贷款利率约4-5%,同时债券和股票市场较为有效地运行。考虑到通胀水平,可以看出实际利率水平是相当低的,金融市场得以有效配置资源。
我国实行的是灵活的、以市场供求为基础,参考一篮子货币进行调节的汇率制度。与20年前相比,人民币对美元汇率升值约25%,对一篮子货币的名义汇率升值约30%,实际汇率升值幅度更高。
中国的通胀前景较为稳定,CPI同比增长2.1%,PPI同比增长6.4%。保持物价稳定和就业最大化是我们的工作重点。
今年以来,受疫情和外部冲击等影响,中国经济面临一定下行压力。货币政策将继续从总量上发力以支持经济复苏。同时,我们也会强调用好支持中小企业和绿色转型等结构性货币政策工具。
(责任编辑:百科)
-
来源:北京商报北京商报讯记者 方彬楠 袁泽睿)11月23日,北京商报记者从北京市丰台区马家堡街道嘉园二里社区官方微信公众号获悉,该社区即将推出核酸自采试点。根据核酸自采使用说明,居民首先需要扫码或搜索 ...[详细]
-
来源:21世纪经济报道南方财经6月17日电,针对6月17日下午某猎头在公众平台上发布旭辉控股00884.HK)即将于月底展开大裁员的说法,旭辉方面回应21世纪经济报道记者称:目前没有。不过,据了解,旭 ...[详细]
-
因涉嫌泄露内幕信息,格力地产前董事长鲁君四被采取刑事强制措施
记者|张子怡因涉嫌内幕交易被证监会调查一年半后,600185.SH)原董事长鲁君四正式被刑事调查。6月17日,格力地产公告称,公司董事会于6月17日从上饶市公安局获悉,鲁君四因涉嫌泄露内幕信息被上饶市 ...[详细]
-
中国神华前5个月总发电量713.5亿千瓦时 同比增长13.3%
01088)公布,2022年5月,煤炭销售量3530万吨,同比减少12.8%;商品煤产量2500万吨,同比增3.7%。2022年1月-5月,煤炭销售量1.78亿吨,同比减少10.8%;商品煤产量1.3 ...[详细]
-
据石家庄日报,自11月21日0时起至25日24时,在桥西区、长安区、裕华区、新华区、高新区、循环化工园区开展全员核酸筛查。其中提出,高风险区所在小区居民严格足不出户,其他区域居民原则上居家。最大限度减 ...[详细]
-
新浪财经公众号 24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注sinafinance) ...[详细]
-
国家统计局:5月份一线城市新房价格环比上涨0.4%,涨幅比上月扩大0.2个百分点
5月份商品住宅销售价格同比涨幅回落或降幅扩大——国家统计局城市司首席统计师绳国庆解读2022年5月份商品住宅销售价格变动情况统计数据2022年5月份,70个大中城市商品住宅销售价格环比总体延续降势,但 ...[详细]
-
据央视新闻,日本财务省16日公布的数据显示,日本5月份贸易逆差为23847亿日元,创1979年有可比较数据以来的第二高,这也是日本连续第10个月出现贸易逆差。受能源价格走高和日元贬值的影响,5月份日本 ...[详细]
-
中汽协:10月中国品牌乘用车市场占有率延续良好势头,份额超50%
来源:中汽协会数据据中国汽车工业协会统计分析,2022年10月,中国品牌乘用车市场占有率延续良好势头,份额超过50%。2022年10月,中国品牌乘用车销售118.7万辆,环比增长1.8%,同比增长23 ...[详细]
-
记者 | 李科文6月17日,据财联社报道,国家卫健委医政医管局组织起草了《角膜塑形镜技术临床应用管理规范》征求意见稿),并已向业内征求意见。其中,或将下调放开“二级以上医疗机构”验配资质要求。角膜塑形 ...[详细]